狄俄墨得斯增加了三倍的勇氣和力量,他像猛獅一樣奮勇衝殺。他一
槍刺中阿斯堤諾俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用長矛戳穿了庇戎,並打死
了歐律達瑪斯的兩個兒子,打死了弗諾珀斯的兩個兒子,接着又把普里阿摩
斯的兩個兒子克洛彌俄斯和厄肯蒙從戰車上打下來,剝下了他們的盔甲,他
手下的士兵則把繳獲的戰車送上了戰船。
普里阿摩斯國王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的戰將,他眼看着特洛伊
人在狄俄墨得斯的打擊和殺戮下逐步前進,便冒着飛蝗一般的亂箭跑到潘達
洛斯那兒,大聲對他說:“呂卡翁的兒子,你的弓,你的箭,你的榮譽都到
哪裏去了?那個人殺害了這麼多特洛伊人,如果他不是化身爲人的神衹,你
就應該將他射死!”潘達洛斯回答說:“他如果不是神衹,那他必是堤丟斯的
兒子狄俄墨得斯,我還以爲已將他射死了。大概有一個神衹保護了他,而且
仍然在援助他!我真是一個不幸的人!我已經射中了兩個希臘頭領,可是沒
有能夠把他們射死。
他們變得更加狂暴。真的,大概我是在最不吉祥的時辰帶着弓箭來到
特洛伊城前的!”
“別泄氣喪氣!”埃涅阿斯鼓勵他說,“快上我的戰車。”潘達洛斯躍身上
車,站在埃涅阿斯身旁。兩個人駕着快馬,朝狄俄墨得斯飛駛而去。狄俄墨
得斯的朋友斯忒涅羅斯看到他們衝了過來,便朝他的朋友大喊一聲:“兩位
勇敢的人朝你奔來了,他們是潘達洛斯和埃涅阿斯。埃涅阿斯是一個半神的
英雄,他是阿佛洛狄忒的兒子!我們依然駕車逃走吧,你的勇敢和力量是對
付不了他們的!”
狄俄墨得斯陰沉地看了他一眼,回答說:“別對我說什麼畏懼不畏懼!
逃避戰爭或膽怯地退卻,那不是我的性格。我要徒步去迎擊他們!如果我殺
死了他們,你就隨後過來,把埃涅阿斯的駿馬當作戰利品牽着送回船去。”
他正說着,潘達洛斯的槍已朝他擲過來,穿過他的盾牌,卻被他的鎧甲擋了
回去。“沒有投中啊!”狄俄墨得斯對正在歡呼的特洛伊人大叫,同時投出了
手上的槍,射中對方的頜骨。潘達洛斯從車上翻倒在地,他的馬驚逃而去。
埃涅阿斯跳下戰車,像頭勇猛的雄獅站在自己同伴的身邊,預備消滅
任何敢於碰他朋友的人。狄俄墨得斯從地上抓起一塊巨石,那是兩個普通人
都難以搬動的,而他卻高高舉起,猛擊埃涅阿斯的腿骨。埃涅阿斯痛得失去
知覺,跌倒在地。如果不是女神阿佛洛狄忒馬上跑來,一把抱住兒子,用自
己的袍子把他裹住,離開了戰場,那他一定給打死了。斯忒涅羅斯繳下了埃
涅阿斯的戰車和戰馬,送回戰船,然後又駕駛着自己的戰車回到狄俄墨得斯
的身旁。狄俄墨得斯認出了女神阿佛洛狄忒,於是穿過雜亂的戰場,追上了
帶着兒子的女神。這英雄用槍奮力朝她投去,槍尖刺破了女神的手腕,她的
手上滴出了鮮血。受了傷的阿佛洛狄忒痛得尖聲叫喊,帶在身邊的兒子滾落
到地上。她趕忙去找她的兄弟阿瑞斯。戰神阿瑞斯正坐在戰場的左邊。“噢,
兄弟喲,”她懇求道,“把馬車借給我,讓我回奧林匹斯聖山去。
我的手受了傷,疼痛難熬。是狄俄墨得斯那個偉人傷害了我。我相信
他也敢於反抗我們的父親(father)宙斯的。”
阿瑞斯把戰車借給他。阿佛洛狄忒駕車來到奧林匹斯聖山,哭着撲進
了母親狄俄涅的懷裏。她撫慰閨女(daughter),領她來見父親。宙斯含着微笑接見了她,
對她說:“你不是掌管戰爭的料,我可愛的閨女,你依然去主管婚禮,把廝
殺留給戰神去管吧!”姐姐雅典娜和赫拉卻在一旁恥笑地看着她,調侃地說:
“怎麼回事啊?也許是那個漂亮而不忠的希臘女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛
伊去了,在那裏她一定撫摸了海倫的衣裳,把手在衣釦上劃破了!”
同時,在下界的戰場上,戰鬥越趨猛烈。狄俄墨得斯朝着埃涅阿斯撲
了上去,他三次使勁地給他以致命的打擊,但是三次都被憤怒的阿波羅神用
盾牌擋住。當他第四次衝已往時,阿波羅可怕地朝他怒喝一聲:“你這個凡
人,不要放肆地和神衹對抗!”
聽到這話,狄俄墨得斯感到羞慚而畏懼,馬上退了下來。阿波羅帶着
埃涅阿斯離開了雜亂的戰場,回到他在特洛伊的神廟,交給他的母親勒託和
他的姐妹阿耳忒彌斯精心照料。阿波羅並沒有忘記在英雄埃涅阿斯剛纔躺下
的地方製造一個假像,特洛伊人和希臘人都會在爲那個假像猛烈爭奪。然後,
阿波羅吩咐戰神阿瑞斯,把膽敢與神衹作對的無恥之徒,堤丟斯的兒子,從
戰場上消滅出去。戰神變成色雷斯人阿卡瑪斯混在亂哄哄的戰士中,來到普
裏阿摩斯的兒子們跟前,斥責他們說:“王子喲,你們讓那個希臘人殺戮到
什麼時候呢?難道你們想讓戰場逼近到特洛伊的城下嗎?你們不知道埃涅阿斯已
經躺下了嗎?來吧,讓我們從敵人的手上救出我們的高貴的同伴!”
阿瑞斯重新激起了特洛伊人的戰鬥熱情。呂喀亞國王薩耳佩冬跑去找
赫克託耳,對他說:“赫克託耳,你的勇氣到哪兒去了?不久前你誇口:即
使沒有同盟軍,沒有士兵,光靠你們幾個兄弟和姐丈妹夫就能保衛特洛伊城。
但我沒有看見他們中有一個在戰場上,他們像野狗看到雄獅一樣縮在前面,
逼得我們同盟軍迫不得已獨自作戰。”
赫克託耳被這番訓斥深深地打動了。他揮動着長矛,跑下戰車,大步
從軍中走過,鼓勵士兵們衝擊。他的幾個兄弟和其他的特洛伊人馬上轉向敵
人衝去。阿波羅也讓埃涅阿斯規復了康健和力量,把他送上戰場。他突然之間之間之間毫
無傷痛地出現在大家面前,他們都向他歡呼,可是誰都沒有多說話,只是朝
敵人撲去。
丹內阿人由狄俄墨得斯、兩個埃阿斯和奧德修斯率領着,嚴陣以待,
靜穆無聲。阿伽門農第一個朝着飛奔而來的特洛伊人投去一槍,擊中埃涅阿
斯的朋友,高尚的得伊科翁。他是一個總在前線奮勇作戰的英雄。但埃涅阿
斯揮起強有力的手殺死了兩個丹內阿人,即克瑞同和俄耳西科羅斯,他們是
狄俄克賴斯的兒子,從小一路在伯羅奔尼撒的弗賴城長大,勇猛得像兩頭雄
獅一樣。爲了報仇雪恥,阿伽門農的兄弟墨涅拉俄斯擺盪長矛,像狂風似的
投入戰鬥。戰神阿瑞斯慫恿他前進,希望他會被埃涅阿斯砍倒。涅斯托耳的
兒子安提羅科斯爲國王的生命擔憂,當兩個英雄舉矛廝殺時,他趕忙奔到墨
涅拉俄斯的身邊。埃涅阿斯看到對方又來了一個幫手,連忙退了下去。墨涅
拉俄斯和安提羅科斯搶出了兩位朋友的屍體,交給自己人守衛,接着他們又
轉頭廝殺。
赫克託耳率領最勇敢的特洛伊人衝了過來,戰神親自與他一道作戰。
狄俄墨得斯看到戰神走來,大喫一驚,對士兵們大喊:“朋友們,不要爲赫
克託耳的勇敢而感到驚訝;他的身旁有神衹保護!”正說着,特洛伊人已經
逼近。赫克託耳殺死了一輛車上的兩個勇敢的希臘人。忒拉蒙的兒子埃阿斯
趕過來,爲他們報仇。他用長矛擊中了特洛伊人的一個盟友安菲俄斯,使他
栽倒在地。特洛伊人槍如飛蝗,朝他投過來,阻止他剝取屍體上的鎧甲。
在戰場的另一部分,可怕的惡運驅使着赫拉克勒斯的兒子特勒帕勒摩
斯向呂喀亞人薩耳佩冬走去。他老遠就向他的對手大聲叫罵道:“你這個從
亞細亞走來的膽小鬼,敢誇口是宙斯的兒子,可知道赫拉克勒斯乃是我的父
親!你是一個懦弱的人,縱然你明天變得勇敢了,也難逃一死!”薩耳佩冬
憤怒地說:“如果我直到明天還沒有取得戰鬥的榮譽,那麼現在你的死將給
我增添光彩!”說完話,兩個英雄揮動着長矛拼刺起來,薩耳佩冬刺中太過
傲慢的對方的喉嚨,使他倒在地上死了。同時特勒帕勒摩斯也刺中薩耳佩冬
的左腿,但他的父親宙斯不願意他死,因此,他的朋友們趕忙拖着他離開戰
場。居然沒有人發現,薩耳佩冬的腿上還拖着那根鏢槍。
奧德修斯在呂喀亞人失去了頭領的隊伍中混戰,他即將追上正在逃跑
的薩耳佩冬時,赫克託耳趕忙趕來了。薩耳佩冬以虛弱的聲音對他喊着說:
“別讓我落在亞各斯人的手裏;保護我,縱然我不能返國看到我的妻兒,也
要在這座城裏嚥下最終一口氣。”赫克託耳沒有回答,他只是勇猛地驅逐薩
耳佩冬周圍的希臘人,連奧德修斯也不敢再往前一步。薩耳佩冬的朋友把他
抬到離中心城門不遠的一棵矮小的山毛櫸下。他的青年時代的朋友珀拉工從
他腿上拔出槍頭。受了重傷的薩耳佩冬痛得昏了已往。不久,他又甦醒過來。
一陣涼爽的北風吹過,又使他規復了精神。
現在,阿瑞斯和赫克託耳並肩作戰,迫使希臘人逐步前進,一向退到
他們的戰船上。赫克託耳一人殺死六個希臘英雄。
赫拉從高高的奧林匹斯聖山上,看到特洛伊人在阿瑞斯的幫助下屠殺
希臘人的血腥場面,感到十分震動。按照萬神之母的吩咐,雅典娜已將戰車
預備好,車輪是青銅鑄的,外面包金,車輪是白銀的,軛具是黃金的,閃閃
發光。赫拉給戰車套上她的飛馬。雅典娜也穿上父親的鎧甲,頭上戴着金盔,
手持畫有戈耳工頭像的盾牌。她帶着長矛,縱身跳上戰車,坐在金鍊繫着的
銀椅上。赫拉在她旁邊揮動鞭子,所以飛馬奔跑得更快。由時光女神看管的
天宮大門自動打開,於是兩位偉大的女神駛過雄偉的奧林匹斯聖山。她們看
到宙斯坐在峯頂上。赫拉勒住馬繮,停下來對他說:“你的兒子阿瑞斯違背
天命,屠殺希臘人,難道你不感到憤怒嗎?阿佛洛狄忒和阿波羅唆使戰神作
惡,你沒有看到他們多得意嗎?現在請你許可我去狠狠打擊這個狂妄之徒,
讓他趕快離開戰場!”
“你可以去試試,”宙斯回答道,“讓我閨女雅典娜和他對陣,她知道如
何與他作戰。”現在戰車在空中飛奔,上面是繁星密佈的青天,下面是高山
和地,最終它下降在西莫伊斯河與斯卡曼德洛斯河齊集的地方。
兩個女神迅速地來到戰場,她們看到一羣士兵正擠在狄俄墨得斯的四
周。赫拉變作斯屯託耳走近他們,用洪鐘一樣的聲音大聲喊道:“亞各斯人,
你們不感到怕羞嗎?難道只有阿喀琉斯和你們一路戰鬥時,你們才能戰勝敵
人嗎?”丹內阿人聽到責罵聲,頓時受到激勵,增添了勇氣。雅典娜開出一
條路,直接來到狄俄墨得斯的面前。他正靠在戰車上,讓風吹涼被潘達洛斯
用箭射中的灼熱的傷口。他的大盾的帶子吊在肩頭的壓力和淌下的汗水使傷
口陣陣發痛。他兩手軟弱無力,十分困難才拉開帶子,擦乾血跡。雅典娜抓
住馬軛,手臂倚在上面,對他說:“看來,堤丟斯的兒子一點兒也不像他的
父親。他的父親雖說是小個子,但比任何人都勇敢。他在底比斯城外作戰,
雖說違反了我的意志,但他如此勇敢,所以無法拒絕對他的援助。你在明天
也可以得到我的保護和援助,但是我搞不清你是怎麼一回事,你是因爲久戰
勞累呢,依然因爲畏懼而四肢麻痹了?在我看來,你不像兇猛的堤丟斯的兒
子。”狄俄墨得斯聽到她的話,驚訝地抬頭看着她,說:“我已經認出你了,
你是宙斯的閨女,我不想對你隱瞞真情。我前進,既不是因爲畏懼,也不是
因爲無力,而是因爲一個壯大的神衹逼得我這樣的。是你已往給了我一雙慧
眼,所以我認出了他。他是戰神阿瑞斯,我看見他率領特洛伊人作戰。我毫
無辦法,只好退到這裏,而且命令其他的希臘人也聚集到這裏,他們都會在我
的周圍。”雅典娜聽了他的話回答說:“狄俄墨得斯呀,從現在起,你不用害
怕阿瑞斯,也不用畏懼其他的神衹,因爲我是你的堅強後盾。勇敢地駕起戰
車,向戰神衝去!”
說完,她朝狄俄墨得斯的御者斯忒涅羅斯打了個手勢,他會心地從戰
車上跳了下來。雅典娜跳上車,坐在他的座位上,抓住繮繩,揮起馬鞭,駕
着戰車朝戰神阿瑞斯直撲已往。阿瑞斯剛剛戰勝了最勇敢的埃託利亞人珀裏
法斯,正在剝取他的鎧甲,他看到狄俄墨得斯站在戰車上向他衝了過來,女
神雅典娜把自己掩在看不透的濃霧裏。阿瑞斯隨即丟開珀裏法斯,奔向堤丟
斯的兒子,用長矛瞄準英雄的胸脯。雅典娜用看不見的一隻手靜靜地接住長
矛,讓它改變了方向。狄俄墨得斯從戰車上站起來,雅典娜讓他的長矛擊中
阿瑞斯的小腹,剛幸虧鐵腰帶的下方。戰神大吼一聲,如同千萬個人的吼聲
合在一路,特洛伊人和希臘人聽得毛骨悚然,他們以爲聽到了宙斯的雷聲。
只有狄俄墨得斯看到阿瑞斯駕着雲團像旋風似的朝天空飛去。戰神來
到天空上,坐在父親身旁,將傷口指給他看。宙斯臉色陰沉地對他說:“我的
兒子,別再抱怨了!在奧林匹斯聖山的神衹裏,我最不喜歡的就是你了。你
總是喜歡戰爭、搏鬥。你的倔強和執拗的態度更像你的母親赫拉。不過,我
依然不願意看見你忍受創傷的痛苦。神衹中的醫生弗厄翁會給你治療的。”
同時,其他的神衹也回到奧林匹斯聖山,以便讓特洛伊人和丹內阿人
自行作戰。忒拉蒙的兒子埃阿斯首先衝入特洛伊人的陣地,用槍刺中了強有
力的色雷斯人阿卡瑪斯。接着,狄俄墨得斯也殺死了阿克緒羅斯和他的御者。
三位英勇的特洛伊人死在墨喀斯透斯的兒子歐律阿羅斯的手下,奧德修斯殺
死了特洛伊英雄庇底狄斯,透克洛斯殺死了阿瑞塔翁;阿布勒洛斯躺在安提
羅科斯的腳下;埃拉託斯被阿伽門農殺死。阿達斯特洛斯在回城途中被馬顛
在地上,被墨涅拉俄斯生擒。這俘虜抱住墨涅拉俄斯的雙膝,苦苦請求:“放
我一條命吧,阿特柔斯的兒子,我的父親會拿出大量的珠寶和黃金給你,作
爲我的贖金!”墨涅拉俄斯聽了他的話險些已經心動了,但這時阿伽門農向
他走來並斥責他說:“墨涅拉俄斯,你對敵人發慈悲嗎?特洛伊人沒有一個
能逃脫我們的懲罰,哪怕是在母親懷裏喫奶的嬰兒也逃脫不了!”墨涅拉俄
斯聽到這話,只得拒絕了他的求饒,讓阿伽門農挺起長矛把他刺死在地。亞
各斯人蜂擁而上,涅斯托耳在前面大聲呼喚招呼:“朋友們,別隻顧停下來搶奪
財物,剝取戰利品。現在是動手殺敵的時候,以後有時間再慢慢地收取戰利
品。”
特洛伊人險些大敗,往城裏逃走了,幸好普里阿摩斯的兒子,可以從
鳥兒飛翔預卜未來的赫勒諾斯對赫克託耳和埃涅阿斯說:“朋友們,一切都
指望你們了。你們必須把逃跑的人都攔在城門口,這樣我們仍能規復戰鬥力,
戰勝丹內阿人。埃涅阿斯啊,這是神衹給你的義務。而你赫克託耳,你應立
即回特洛伊去,通知我們的母親,請她動員城裏的貴婦人到雅典娜的神廟去,
將最珍貴的衣服獻在女神的膝上,並答應給她祭供十二頭肥壯的母牛(cow),請女
神惻隱我們特洛伊的婦女、孩子和她們的城市,幫助他們抵抗這個可怕的狄
俄墨得斯。”赫克託耳趕忙趕回特洛伊城去。
狄俄墨得斯
廣告故事頂部橫幅728×90
廣告故事正文中間300×250
廣告相關推薦上方728×90
廣告故事底部橫幅728×90